不安な感じはcast a shadow ニュース頻出の仕事英語
デイビッド・セイン(25)cast a shadow
shadow..ほかにもこんな使い方
・Kelly is without a shadow of a doubt our company's most capable employee.
ケリーが間違いなく、この会社で一番できる人よね。
ケリーが間違いなく、この会社で一番できる人よね。
without a shadow of a doubt なんの疑いもなく
こんなときに 「疑う影もない」という意味で、明らかなことを述べるときに使います。あいづちとしてshadowなしで、Without a doubt! (間違いないね!)と言うことも。
・Mike was good-looking back in the day, but now he's a mere shadow of his former self.
マイクは昔はかっこよかったのに、今は面影はわずかだ。
マイクは昔はかっこよかったのに、今は面影はわずかだ。
mere shadow of one's former self 昔の面影もない
こんなときに mereは「ほんの~」なので、「面影がわずか」「見る影もない」のようなニュアンスで使います。
・My younger sister is still living in the shadow of our parents.
うちも妹はいまだに両親に守られて生きている。
うちも妹はいまだに両親に守られて生きている。
in the shadow of ... ~に守られている
こんなときに in the shadow of ...は「~の陰に隠れて」が転じて、誰かの保護や恩恵を受けている状況を表します。
※デイビッド・セインの「ニュースで鍛えるビジネス英語」は木曜更新です。次回は8月12日の予定です。
デイビッド・セイン David Thayne
米国出身、三十数年前に来日。翻訳、通訳、執筆、英語学校経営など活動は多岐にわたる。企業や学校の人気セミナー講師。英語関連の出版物の企画・編集を手掛けるAtoZ English(http://www.atozenglish.jp)・AtoZ English 英語学校代表。
米国出身、三十数年前に来日。翻訳、通訳、執筆、英語学校経営など活動は多岐にわたる。企業や学校の人気セミナー講師。英語関連の出版物の企画・編集を手掛けるAtoZ English(http://www.atozenglish.jp)・AtoZ English 英語学校代表。